Conceptual harmonization in forensic sciences
a terminological view from forensic clinic
DOI:
https://doi.org/10.16925/cf.v3i1.1174Keywords:
conceptual harmonization, forensic clinic, specialized communication, inconsistencies and ambiguitie, inconsistencies and ambiguities, terminology modelingAbstract
Introduction: We highlight the terminological value of conceptual harmonization
in the medical-legal field, whose approach was applied in the area of forensic clinic based on the research results. We sought to determine a comprehensive conceptual system of technical-scientific terms in specific contexts of the forensic field. Methodology: Qualitative application in the context of tgt and terminology modeling, which allowed to track documents from the National Institute of Legal Medicine and Forensic Sciences, Medellin, with Cratilo software. The result of the analysis was subjected to evaluation by experts at Validation Workshops. Results: From the definition and analysis for conceptual precision, a total of 136 basic concepts were obtained, which constitute this conceptual system. Conclusions: The language in all areas of knowledge is transverse and accuracy always depends on context, facilitatinh fluent and reliable communication among the existing disciplines. By avoiding opacities in the everyday technical-scientific language for those involved in the judicial system, communication among experts and theirs with laymen and professionals in other fields of knowledge is optimized.
References
Wüster E. [Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica]. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada; 1998.
Büdin G. Wissens organisation und Terminologie. Komplexität und Dynamik wissenschaftlicher Informations - und Kommunikationsprozesse. Stuttgart: Forum für Fachsprachen forschung; 1996.
Tobón FA, Plested MC, López LA, Mejía ML, Betancur A, Gutiérrez GP, et al. Conceptualización metodológica en clínica forense: análisis de inconsistencias y ambigüedades. Informe final de investigación. Medellín: Universidad de Antioquia; 2012.
Hoffmann L. [Los lenguajes de especialidad]. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada; 1998.
Plested MC, Casals S. Formación en lengua materna para la comunicación especializada: perspectivas sobre la enseñanza de la lengua materna, las lenguas extranjeras y la literatura. Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana; 2007.
Arntz R, Picht H. Introducción a la terminología. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez; 1995.
Baumann KD. Formen fachlicher Kommunikationsbeziehungen. En: Hoffmann L, et al., editores. Fachsprachen − Languages for Special Purposes. Berlín: De Gruyter; 1998. p. 109-117.
Kalverkämper H. Marco para la comunicación técnica. En: Hoffmann L., et al., editores. Fachsprachen − Languages for Special Purposes. Berlín: De Gruyter; 1998.
Plested M. Una mirada en conjunto. Íkala. 2010;(15):9-17.
Rodríguez E. La terminología y la adquisición de conocimiento especializado. Lenguaje. 2003;(31):93- 117.
Sevilla M. Estrategias en la didáctica de traducción de términos en contexto. [Internet]. 2003 [citado 2014 ene 20]. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/lengua/aeter/comunicaciones/sevilla.htm
Díaz AL. La méthodologie de travail terminologique au Québec et en Colombie: étude comparative [tesis de maestría]. [Montreal]: Universidad de Montreal; 2007.
Montoya G. El taller: una estrategia para la normalización de términos y conceptos en un trabajo terminológico. Análisis. 2005;6(1):25-35.
Plested MC, Giraldo BS. The Ideal Subject-field Terminology Commision. Documento presentado en: 6th Annual Congress of the European College of Sport Science Cologne. 2001 jul 24-28; Colonia, Alemania.
How to Cite
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
| Article metrics | |
|---|---|
| Abstract views | |
| Galley vies | |
| PDF Views | |
| HTML views | |
| Other views | |

